科学·人文大讲堂第193讲:如何像大使一样用英文演讲——我的外交生涯40年

20181123日(周五)下午16:00,我国中英翻译领域知名权威专家、外交部翻译协会副会长、公共外交顾问、中国翻译协会副秘书长、翻译资格考试(CATTI)英语专家委员会副主任委员,前任中国驻新西兰、瑞典大使陈明明教授做客我校“科学·人文大讲堂”,为我校师生带来主题为“如何像大使一样用英文演讲——我的外交生涯40年”的讲座,吸引了我校近两百名师生参与。本次讲座在武川路路校区创业实训中心一楼报告厅举行,由外国语学院院长乔晓妹教授主持。



陈明明教授通过自己在外交部工作的经历以及自己担任大使期间的经验,强调了英语表达能力的重要性,而大学阶段是学习英语、锻炼英语语言表达能力的最佳时期。在激烈的就业竞争中,同学们需要加强对口语的交流训练,发挥中国人的语音优势,提升自己的国际人才竞争力。陈明明教授首先通过各种事例介绍了提高英语表达能力的十个原则,指出国内学生比较容易忽视的地方以及容易犯的一些错误。

接着,陈明明教授分享了自己担任大使期间的两篇英文演讲稿,用来说明当我们面对外国人的时候要如何工作和思维。第一篇演讲稿是他2010105日作为中国驻瑞典大使参加“中国—卡罗林斯卡医学论坛开幕式”活动上的致辞。第二篇演讲稿是20023月作为中国驻新西兰大使在新西兰的“中国旅游推介会”上的讲话。通过陈明明前大使将演讲稿向大家娓娓分析道来,让在座师生看到了一篇优秀的演讲稿,并不需要多么华丽的辞藻,而是对文化心理的深入洞察和了解,对各分析要点的妥帖合理安排,并运用恰当的语言表达。最后,陈明明前大使现场演示了其中的一篇演讲稿的演讲,让广大师生领略了大使的演讲风采。


在互动环节,同学们也纷纷就如何学好英语、出国留学申请以及时下一些国际社会热点问题向陈明明前大使提问,积极参与交流。通过讲座和互动交流,上财学子对国外求学深造相关注意事项有了直接了解,也对相关国际热点问题有了进一步的认识。

(供稿:王莹珏,审稿:张达球,供图:王莹珏、乔晓妹)